الغسل
للإهلال
26- ihrama Girmek için
Gusletmek
أنبأ محمد بن
سلمة والحارث
بن مسكين
قراءة عليه
وأنا أسمع
واللفظ له عن
بن القاسم قال
حدثني مالك عن
عبد الرحمن بن
القاسم عن
أبيه عن أسماء
بنت عميس أنها
ولدت محمد بن
أبي بكر بالبيداء
فذكر أبو بكر
ذلك لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم فقال
مرها فلتغتسل
ثم لتهلل
[-: 3629 :-] Abdurrahman b. el-Kasım,
babasından bildiriyor: Esma binti Umeys, Muhammed b. Ebi Bekr'i Beyda denilen
yerde dünyaya getirdi. Hz. Ebu Bekr bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e söyleyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ona gusletmesini,
sonra da ihrama girmesini emret" buyurdu.
Mücteba: 5/127; Tuhfe:
15761
Diğer tahric: Malik
Muvatta (s. 214), Ahmed, Müsned (27084).
أنبأ أحمد بن
فضالة بن
إبراهيم
النسائي قال حدثنا
خالد بن مخلد
قال حدثنا
سليمان بن
بلال قال
حدثنا يحيى
وهو بن سعيد
الأنصاري قال
سمعت القاسم
بن محمد يحدث
عن أبيه عن
أبي بكر أنه خرج
حاجا مع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم حجة
الوداع ومعه
امرأته أسماء
بنت عميس
الخثعمية
فلما كانوا
بذي الحليفة
ولدت أسماء
محمد بن أبي
بكر فأتى أبو
بكر النبي صلى
الله عليه وسلم
فأخبره فأمره
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
أن يأمرها أن
تغتسل ثم تهل
بالحج وتصنع
ما يصنع الناس
إلا أنها لا
تطوف بالبيت
[-: 3630 :-] Kasım b. Muhammed,
babasından bildiriyor: Hz. Ebu Bekr veda haccında, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) ile beraber hac için çıktığında yanında hanımı Esma binti
Umeys el-Hus'amiyye de vardı: Zu'l-Huleyfe'ye vardıklarında Esma, Muhammed b.
Ebi Bekr'i dünyaya getirdi. Hz. Ebu Bekr, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
giderek durumu anlatınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Hz. Ebu
Bekr'e, Esma'ya gusletmesini, sonra hac için ihrama girmesini, Kabe'yi tavaf
dışında diğer insanların her yaptığını yapmasını emretmesini söyledi.
Mücteba: 5/127; Tuhfe:
6617
Diğer tahric: İbn Mace
(2912).
Önceki hadise bakın.